Ngôn ngữ được tạo thành hoàn toàn bằng còi

Ngôn ngữ được tạo thành hoàn toàn bằng còi
Ngôn ngữ được tạo thành hoàn toàn bằng còi
Bài viết phổ biến
Darleen Leonard
Chủ đề phổ biến.
Anonim
Hôm nay tôi đã tìm hiểu về Silbo Gomero, tiếng huýt sáo.
Hôm nay tôi đã tìm hiểu về Silbo Gomero, tiếng huýt sáo.

Trong tiếng Tây Ban Nha, "Silbo Gomero" có nghĩa là "tiếng huýt sáo Gomeran." Nó là một ngôn ngữ "nói" trên La Gomera ở quần đảo Canary (mà có thể được đặt tên theo chó, và chắc chắn không được đặt theo tên của chim) hoàn toàn là tiếng huýt sáo.

Ngôn ngữ đã được sử dụng bởi người Guanches - thổ dân của quần đảo Canary - lâu trước khi định cư ở Tây Ban Nha. Nó là một hình thức huýt sáo của ngôn ngữ Guanche ban đầu, mà đã chết trong khoảng 17th thế kỷ. Không được biết nhiều về ngôn ngữ nói của những người tiết kiệm cho một vài từ được ghi lại trong các tạp chí của du khách và một vài người khác đã được tích hợp vào tiếng Tây Ban Nha nói trên quần đảo Canary. Người ta tin rằng nói Guanche có một mô hình ngữ âm đơn giản mà làm cho nó dễ dàng thích nghi để huýt sáo. Ngôn ngữ được huýt sáo trên quần đảo Canary, phổ biến trên Gran Canaria, Tenerife, và El Hiero cũng như La Gomera.

Có khả năng là những người Guanches đầu tiên đến từ Bắc Phi và mang ý tưởng về một ngôn ngữ huýt sáo với họ, vì có nhiều ngôn ngữ huýt sáo khác nhau đã được ghi lại ở đó. Từ thời điểm giải quyết Guanche, ngôn ngữ đã phát triển thành tiếng huýt sáo Guanche, và sau đó là silbo.

Hôm nay, silbo là một hình thức huýt sáo của tiếng Tây Ban Nha. Nó đã được thông qua trong 16th thế kỷ sau khi người cuối cùng của người Guanches điều chỉnh ngôn ngữ huýt sáo của họ sang tiếng Tây Ban Nha. Ngôn ngữ hoạt động bằng cách sao chép các biến thể âm sắc trong lời nói. Một nghiên cứu cho thấy silbo được công nhận trong "trung tâm ngôn ngữ" của bộ não bởi những người chơi huýt sáo silbo, mặc dù những người nói tiếng Tây Ban Nha bình thường, những người không phải là những người huýt sáo silbo đơn giản nhận ra nó là huýt sáo.

Về lý do tại sao một phiên bản ngôn ngữ như vậy ban đầu sẽ được phát triển, người ta nghĩ rằng silbo được phát triển như một hình thức truyền thông đường dài. Hòn đảo La Gomera tràn ngập những ngọn đồi, thung lũng và khe núi. Một tiếng còi có thể di chuyển lên đến hai dặm trên một cảnh quan như vậy, và hít không nhất thiết phải rộng càng nhiều năng lượng như ông sẽ bằng cách đi bộ đường dài hoặc la hét, và trong trường hợp thứ hai, thông điệp huýt sáo vang xa ngoài. Khi La Gomera chủ yếu là một hòn đảo nông nghiệp, các loại cây trồng và đàn động vật như cừu sẽ được trải ra trên các ngọn đồi, và các nhà chăn nuôi sẽ sử dụng ngôn ngữ để giao tiếp với nhau qua những khoảng cách lớn này.

Nói qua huýt sáo vẫn thấy sử dụng rộng rãi vào cuối những năm 1940 và 50, khi một mục đích khác được phát hiện. Nếu một đám cháy bắt đầu, Guardia Civil sẽ làm cho dân thường bỏ những gì họ đang làm để giúp đỡ, nhưng người dân địa phương sẽ không được trả tiền cho công việc của họ, mặc dù Guardia nhận được một khoản thanh toán. Vì vậy, người dân địa phương đã thông qua một tin nhắn cùng với huýt sáo, nói với người khác để ẩn khi Guardia dân sự tiếp cận. Bởi vì Guardia Civil không "nói" silbo, nó là một loại "bí mật" ngôn ngữ giữa người dân địa phương và tin nhắn có thể dễ dàng nghe thấy từ khoảng cách rất lớn.

Thật không may, khó khăn về kinh tế vào khoảng những năm 1950 đã khiến người ta nói xấu về sự suy giảm, vì hầu hết những người chơi huýt sáo bị buộc phải di chuyển để tìm kiếm cơ hội tốt hơn. Sự ra đời của các con đường và sự phát minh của điện thoại di động cũng góp phần vào sự suy giảm, vì chúng làm cho silbo phần lớn là không cần thiết. Vào cuối thế kỷ XX, ngôn ngữ huýt sáo đã chết dần.

Tuy nhiên, vì nó là một phần không thể thiếu trong lịch sử của hòn đảo, đã có sự quan tâm đến việc làm sống lại ngôn ngữ để bảo tồn văn hóa. Lời kêu gọi phục hưng đã được đáp ứng với những cảm xúc lẫn lộn, bởi vì nhiều người nghĩ nó như một ngôn ngữ “nông dân” ít được sử dụng cho họ. Bất chấp các cuộc biểu tình, mọi trẻ em tiểu học trên La Gomera ngày nay đều được yêu cầu học ngôn ngữ huýt sáo, với nó được dạy trong các trường của hòn đảo.

Sự hồi sinh của silbo cũng có những lợi ích khác. Silbo là một trong số ít ngôn ngữ huýt sáo được nghiên cứu chuyên sâu và các nhà nghiên cứu tin rằng sự đơn giản của nó (chỉ với 2-4 nguyên âm và 4 phụ âm) là chìa khóa để khám phá cách phát triển ngôn ngữ khác, mặc dù không biết chính xác nguồn gốc của chính nó.

Bạn có thể nghe các ví dụ về ngôn ngữ huýt sáo silbo ở đây.

Thông tin bổ sung:

  • Silbo Gomero không phải là ngôn ngữ duy nhất huýt sáo vẫn tồn tại ngày nay. Có một thị trấn ở Pháp, một hòn đảo Hy Lạp, và một thị trấn ở Thổ Nhĩ Kỳ, tất cả đều thực hành tiếng huýt sáo riêng của họ, trong số những người khác. Ngôn ngữ droids giống như tiếng còi trong Star Wars cũng đáng được nhắc tới!
  • Chó chăn cừu huýt sáo với động vật của họ là một thực tế rộng rãi hơn nhiều có thể được nhìn thấy trên toàn thế giới. Mặc dù đây không phải là ngôn ngữ chính thức, nhưng đây là loại giao tiếp huýt sáo với động vật, ngay cả khi nó không được sử dụng giữa mọi người.
  • Hầu hết các ngôn ngữ huýt sáo tồn tại ở những nơi miền núi hoặc xa xôi - một lần nữa, được cho là đã được phát triển để giao tiếp qua những khoảng cách lớn, như trên La Gomera, mà không cần phải đi bộ.

Đề xuất:

Bài viết phổ biến

Phổ biến trong tháng

Thể loại